You and your men could retire with wealth and honour. |
Вы и ваши люди уйдут на покой в богатстве и славе. |
Money like that, I could retire. |
С такими деньгами можно на покой. |
Realizing that the progress of civilization is ending the time of outlaws, the gang decides to gain enough money to escape the law and retire. |
Понимая, что время беззакония подходит к концу, банда решает заработать достаточное количество денег, чтобы уйти на покой. |
Gentlemen, one more and we retire... |
Смотри. Еще одно дело, и мы уйдем на покой. |
Okay, let's say you retire. |
Ладно, предположим, что ты ушла на покой. |
You could retire on this tumor. |
Ты после нее можешь уходить на покой. |
Tom decided to sell his business and retire. |
Том решил продать свой бизнес и уйти на покой. |
Maybe it's time to hang it up, retire. |
Может, самое время завязать, уйти на покой. |
I guess I'm done now. I can retire. |
Да, и теперь я спокойно могу уйти на покой. |
After all, with this haul I can retire, put my feet up. Write my memoirs. |
В конце концов, с такой добычей я могу уйти на покой, осесть, написать свои мемуары. |
"one other bank, and we retire" |
Еще одно дело, и мы уйдем на покой. |
I appreciate your concern for my future, but I retire when I die. |
но я уйду на покой только когда умру. |
Split four ways, you think you can retire on that? |
Разделим на четверых - думаешь, хватит, чтобы уйти на покой? |
People knew what their money was worth, they could retire, they knew what it would cost them to live their lives out. |
Люди знали, чего стоят их деньги, они могли уходить на покой, они знали, во что им обойдётся дожить свою жизнь. |
Shall you and I retire to my study for a few moments? |
Неужели мы с Вами скоро уйдем на покой? |
Now you must retire. |
Сейчас вы должны уйти на покой. |
Will you just retire, Yumeko? |
Юмеко, уйдешь на покой? |
You know, retire. |
Знаешь, выйти на покой. |
And you, you retire. |
А ты... ты уйдешь на покой. |
If you lack the courage to fight an uphill battle, then perhaps you should retire to your bed. |
Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой. |
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. |
Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой. |